但是在英语以及其他语言中呢, 中国并不是完完全全的被写成Middle Kingdom这样的滑稽形式. (会这样写但并不常用)
然而, 古人对秦的发音和咱们的发音完全不同, 他们管秦叫做/*dzin/, 有点像我们现在的晋“的发音...(其实更不像了
随后呢这个词被传入印度, 随后被传入波斯Chīnī , 之后先进入葡萄牙语后进入英语, 被称为China.
古时候, 罗马人酷爱丝绸, 他们钟爱丝绸卓越的品质, 但他们并不生产丝绸, 昂贵的丝绸只会从遥远的东方通过丝绸之路(Silk Road)运来...
随后随着蒙古西征, 该词最终进入俄语以及其他语言, 改称为Китай(Kitáy)
而这个词的词源就是拓跋 中国历史中鲜卑的北魏政权.






