您当前的位置:首页 > 新闻中心 > 国内新闻

【口译课程】商务法律英语翻译(附视频解说)

导读:  随着“一带一路”倡议持续推进,中国企业走出去的步伐日益加快,国际交流互动也更为频繁,因此相关公司与机构要求外语人才更多地掌握商务、贸易、法律、谈判等专业知识

  随着“一带一路”倡议持续推进,中国企业走出去的步伐日益加快,国际交流互动也更为频繁,因此相关公司与机构要求外语人才更多地掌握商务、贸易、法律、谈判等专业知识。在全球化的发展进程中,亦注重本地化运营,实现多赢局面。

  商务法律英语翻译培养项目,共分三大模块:Ⅰ商务法律专业英语、Ⅱ商务法律专业笔译、Ⅲ商务法律专业口译。三大模块相辅相成,定向培养。本项目注重介绍国际商业活动的实践案例以及实战案件,遴选近期行业资料与报告,精选全球化背景下的最新企业运营实例,并且通过课后阅读/写作练习与课堂讨论/演讲等互动交流的方式,全方位地学习商务法律专业英语及翻译技能。

  注:上述协议/合同仅为参考,具体商务/法律术语、条款与文本将穿插在协议/合同学习中,例如:转让、违约、侵权、保密、定义、修改、不可抗力、管辖法律、争议解决、保险、责任、赔偿、保证、承诺、责任、义务、可分割性、弃权、税收、期限、终止、投资、董事会、经营管理机构、职工、解散、清算、合同订立、生效和履行、合同变更、违约责任等

  口译主题包括:争议解决,例如ADR(替代性争议解决,例如调解)、仲裁、诉讼等;保险、税务、能源、环保、人工智能、金融科技、文化教育等

  - 毕业于上海外国语大学国际文化交流学院,获文学士学位;新加坡国立大学法学院,获得国际商法硕士学位。曾在国际SOS救援中心、上海纽荷兰(菲亚特集团与上汽集团合资企业)任职,并为国家元首、政府领导、国际组织、跨国企业等担任同传译员。目前担任上海国际商会常务理事,以及多家文化科技、国际贸易与商务咨询公司合伙人与执行董事。

  - 毕业于上海外国语大学英语学院英语专业,获得文学士学位,之后就读于上海外国语大学高级翻译学院翻译学专业,获得硕士学位。从事翻译行业十余年,翻译审校量500万字以上,对法律合同、新闻宣传、学术课件、文化旅游等各类文本拥有丰富经验,并长期服务于中外知名企业、国际组织和高校等。现担任诺懿国际翻译部总监兼译审。

  3. 同时锻炼运用英语表达观点、逻辑翻译的素质,为今后职业生涯充分做好知识储备,具备全球化的沟通交流能力。

  4. 全方位学习和掌握商务法律专业英语及翻译技能,学习成绩优异者,有机会参加相关项目实习。

  - 专业翻译资格,例如CATTI二级、上海高级口译、英语专八、雅思7分、海外留学经验、1年以上口笔译经验等满足其一; 或者

  巴斯乙翻译VIP高端定制翻译品牌,是由在外语界和翻译界具有长期从业经验的资深专家和顾问团队携手打造。巴斯乙翻译VIP 聚集了众多世界一流口译院校的国际口译专家,他们分别来自法国巴黎高翻学院、美国蒙特雷国际研究院、英国巴斯大学、英国纽卡斯尔大学等世界名校,同时还吸引了包括国际和国内著名外语院校在内的一线优秀译员的加入,充分体现了巴斯乙翻译VIP品牌的专业高度。

  巴斯乙翻译VIP本着“诚信第一、责任至上”的精神,贯彻 “以人为本、不忘初心”的理念, 坚持“高端精品、优质服务”的标准,践行“努力实现自我价值、为他人创造价值”的使命,致力于为广大企业提供优质的翻译服务,为社会培养优秀的翻译人才,为协助广大翻译爱好者实现译员梦想,译路前行 !

免责声明:本文仅代表作者个人观点,与广州都市网无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。


资讯标签:

热度排行