而他的译作「红楼梦」(The Story of the Stone)更是他身为翻译家的非凡成就!
戴乃迭,英国人,北京出生。原名Gladys B.Tayler,与杨宪益婚后更名为Gladys Yang,1919年戴乃迭生于北京一个英国传教士家庭。戴乃迭七岁时返回英国接受教育。
杨宪益曾与夫人戴乃迭合作翻译全本《红楼梦》、全本《儒林外史》等多部中国历史名著,在国外皆获得好评,产生了广泛影响。
感谢这些中外翻译家,把中国经典书籍翻译成唯美的英文,让中国文化名扬四方。
导读: 而他的译作「红楼梦」(The Story of the Stone)更是他身为翻译家的非凡成就! 戴乃迭,英国人,北京出生
而他的译作「红楼梦」(The Story of the Stone)更是他身为翻译家的非凡成就!
戴乃迭,英国人,北京出生。原名Gladys B.Tayler,与杨宪益婚后更名为Gladys Yang,1919年戴乃迭生于北京一个英国传教士家庭。戴乃迭七岁时返回英国接受教育。
杨宪益曾与夫人戴乃迭合作翻译全本《红楼梦》、全本《儒林外史》等多部中国历史名著,在国外皆获得好评,产生了广泛影响。
感谢这些中外翻译家,把中国经典书籍翻译成唯美的英文,让中国文化名扬四方。