日前,北京、香港、澳门等17个省市、特别行政区消费者权益保护委员会联合向交通运输部、民航局以及国内各大航空公司发出建议,要求机票和电子客票上全面加注中文说明。昨天,业内人士表示,英文缩写来自于国际航协的统一规范,但企业或者机票代理机构可以提供详细中文说明,方便旅客。
今年3月,吴先生投诉称,他在南通一家航空服务公司预订4张1月15日上海浦东到张家界的机票,而航空服务公司错将电子客票的行程单打成了15FEB(即英文的2月15日)。当时,出于对出票单位的信任,加之匆忙之下无暇也无能力具体核对出行日期的对错,当1月15日晚吴先生一行四人赶赴机场办理登机手续时被拒绝登机。
17省市、特别行政区消保委表示,机票和电子客票中的一些外文让消费者如同雾里看花,给旅客出行带来很大不便。“尽管有些信息加注了中文说明,但承运人、出行日期等信息却没有中文说明,要求旅客个个都能看懂显然不现实。”因此,消保委希望国外航空公司尊重中国消费者的阅读习惯,向中国消费者销售的机票或电子客票在使用外文的同时,应该全部加注中文说明。
据记者了解,目前国内机票上的旅客姓名、出发地、目的地、签注等加注了中文,但航班号、日期、舱位等级、行李重量等只有英文标注。国际机票则以全英文为主,记者手中一份德国汉莎航空公司的机票,大部分信息都已有中文显示,但出发地北京、目的地法兰克福,以及承运人国航仍然用英文标识。
易网通游易市场总监王一力告诉记者,目前国内包括国航、南航、东航、海航、上航等主要航空公司在内的13家航空公司都属于国际航协会员,机票上以英文为主的做法源于该协会的相关标准。目前世界各国的飞机票,无论国内或国际航班,票面的各项设置和格式都必须严格遵守国际航协的相关规程,世界各国的航空公司不可以擅自更改。
事实上,国内航空公司在国内机票上也已做出了一些改善,目前国内机票在出发地和目的地及一些特殊的通知条款都用了中英文双语标注,如“上海浦东”标注“PVG”,“上海虹桥”标注“SHA”,像能否退改签这样的重要信息也会有中文说明,但日期、航班所属的航空公司、票价级别(打折或全票)等都是按国际航协的统一规定,只标示英文缩写。
相关专家表示,考虑到国内消费者的阅读习惯,对国内机票加注更详细的中文说明,从技术层面实现并无太大难度。不过,国际机票加注中文的可能性不大。“国际航线还涉及到国外航空公司和机场,加注中文之后,传输到国外机场也无法辨识,如果中途在国外机场转机会更复杂。”专家表示,在订票时,航空公司或者代理机构可以附送详细的中英文行程说明单,就能确保旅客了解航班信息。
根据国际航空电讯集团发布的旅客自助服务调查显示,在过去一年,五大洲六大机场的旅客自助值机服务使用率上升20%。在全球最繁忙的亚特兰大机场,自助值机服务的使用率高达83.8%,比六大机场的平均数值44%高出一倍。“只要带着手机、身份证,可节省前期所有的麻烦事。”相关人士告诉记者,目前,东航、南航等公司均在普及自助值机服务,所有航班信息也会发送至手机。国际航空电讯集团的调查也显示,80%的航空公司计划在2012年前提供手机值机服务。




